航空用語に苦戦
最近、スパイもののドラマを何本か翻訳していて、
航空無線の独特の言い回しに苦戦していました。
普段の生活で、全然縁がないからなぁ・・・
でも、映画やドラマではわりと頻出なんですよね。
このままではいかん!と、資料を探しました。
他の翻訳者さんが使用していたものを参考に、下記を購入。
航空無線ハンドブック2008 (イカロス・ムック) イカロス出版 2007-10-04 by G-Tools |
暇なときに、少しずつ目を通してみようと思います。
英文との対訳があり、
頻出用語は索引で引けるようになっています。
「旅客機編」と「軍用機編」があり、
どちらも重宝しそうです。
まだまだ、揃えたいと思っている資料は山ほどあるんですが・・・
とりあえず、銃関係の資料が必須だなーと感じてますが
いろいろあって、どれにしようか迷ってしまいます。
そうそう、昨日書いたこれもついでに買っちゃいました。
Sex And the City Candace Bushnell Warner Books 2006-08 by G-Tools |
コラムなので、1つ1つが短くて読みやすそうです。
ちょこちょこ読んでみようかと思います。
どちらもAmazonで購入しましたが、昨日注文して今日届きました。
「お急ぎ便」ができてから配送遅くなってたんですが
また戻ったんですかね?
ありがたいことです。
| 固定リンク
「映像翻訳」カテゴリの記事
- リピート受注(2012.10.17)
- 字幕翻訳界の大御所3人が語る、映画と字幕(2012.02.24)
- SOHO向けの椅子(2009.12.09)
- 世界史用語集&お買い物メモ(2008.08.08)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント